Audiovisual Services
Looking to translate a script, a production bible or film treatment? Do you need subtitles for your film, television series, documentary or educative or corporate video? Do you need intra-linguistic subtitles or closed captions? Do you need audio description for the visually impaired? Or perhaps you need a transcription of an audio or video file?
At Ideas Bilingües, we can help! Over the years we've worked with channels, TV and film producers, independent filmmakers, companies and other institutions, to produce translations and transcriptions of their audiovisual materials.
Contact us so we can discuss your specific audiovisual needs.
FAQ
How much does subtitling cost? △
Prices depend on multiple factors, such as video length, languages, type of service (translation, time-coding, burning in...), sound quality, among others.
Can you burn the subtitles into my video file? △
Yes, we have expertise and tools to perform the entire process.
How long does it take to transcribe or subtitle an audio/video file? △
Time needed to do the job depends on many factors, such as the file length, sound quality, and languages.